Leo vs Pons?
lt. Handelskraft hat Pons im Oktober sein Onlinewörterbuch-Angebot lanciert. Und dürfte gegen Leo.org, den unangefochtenen Platzhirschen, einen schweren Stand haben. Nicht nur, weil Leo schon sehr viel länger existiert und damit etabliert ist. Schaut man sich den Umfang einer Wortübersetzung an, besticht imho Leo. Außerdem kann man sich in den Leo-Foren über Übersetzungsmöglichkeiten unterhalten (Beispiel), was oftmals sehr hilfreich ist. Pons ist verdammt spät dran, aber dafür haben sie nun genauso Zeit, den Abstand zu Leo zu verringern. Was nicht zum Schaden der User gereichen soll, wenn der Wettbewerb zwei Konkurrenten zu Höchstleistungen anspornt:)
|
|
Tweet |
|
3. Artikelstatistik:
· read: 4533 · today: 2 · last: 25. May 2012





Ein erster Blick offenbart eine klare Schwäche, nämlich das Pulldown-Menü zur Auswahl der Sprache (großes Manko für Heavy User außerhalb von EN-DE). Ansonsten recht interessant, aber anscheinend noch keine Community – über deren Qualität man gerade bei sprachlichen Fragen länger nachdenken sollte, bei LEO ist das manchmal schwierig zu beurteilen.
Pons bald Leo.org?…
Endlich hat sich ein Unternehmen auf das Terrain von leo.org gewagt! Pons ist den ganzen Schritt gegangen! Wünschen wir ihnen alles Gute dabei.Im Juli diesen Jahres verglichen wir im Text “Warum Langenscheidt nicht Leo ist!” dessen 2 Protagonisten u…
[...] nur bei den Online-Übersetzungshilfen kommt Schwung in den Markt – auch bei den Sysonymwörterbüchern gibt es einen beachtlichen Mitspieler: [...]
Ich benutzer immer dict.cc. Am uebersichtlichsten, umfangreichsten und am feature-reichsten. Wenn man das geschickt in Firefox integriert, hat man immer alles direkt zur Hand… :-)
dict.cc ftw! :)
und wenn ich mal mehrere sprachübersetzungen benötige nutze ich woxikon.de
für kroatisch verwende ich crodict.de.