Wir benutzen Cookies, um die Nutzerfreundlichkeit der Website zu verbessern. Durch deinen Besuch stimmst du der Datenschutzerklärung zu.
Alles klar!
BASIC thinking Logo Dark Mode BASIC thinking Logo Dark Mode
  • TECH
    • Apple
    • Android
    • ChatGPT
    • Künstliche Intelligenz
    • Meta
    • Microsoft
    • Quantencomputer
    • Smart Home
    • Software
  • GREEN
    • Elektromobilität
    • Energiewende
    • Erneuerbare Energie
    • Forschung
    • Klima
    • Solarenergie
    • Wasserstoff
    • Windkraft
  • SOCIAL
    • Facebook
    • Instagram
    • TikTok
    • WhatsApp
    • X (Twitter)
  • MONEY
    • Aktien
    • Arbeit
    • Die Höhle der Löwen
    • Finanzen
    • Start-ups
    • Unternehmen
    • Marketing
    • Verbraucherschutz
Newsletter
Font ResizerAa
BASIC thinkingBASIC thinking
Suche
  • TECH
  • GREEN
  • SOCIAL
  • MONEY
  • ENTERTAIN
  • NEWSLETTER
Folge uns:
© 2003 - 2025 BASIC thinking GmbH
ili Übersetzer Karten
GREEN

Kleines Wearable, große Wirkung

Marinela Potor
Aktualisiert: 25. April 2018
von Marinela Potor
Foto: Logbar
Teilen

Wer kennt folgende Situation: Man ist auf Reisen, spricht die Landessprache nicht und findet sich in merkwürdigen Hockpositionen wieder, weil man verzweifelt die Toilette sucht? Um genausolche peinlichen Situationen zu vermeiden, hat das japanische Unternehmen Logbar ein tragbares Übersetzungsgerät entwickelt, das auch noch beinahe in Echtzeit übersetzen kann.

Das kleine Wearable nennt sich „ili“ und ist etwas kleiner als ein Smartphone, wiegt gerade einmal 42 Gramm und kann um den Hals getragen werden. Doch anders als ein Smartphone, kann ili nur eine Sache: übersetzen. Das dann aber im Bruchteil von Sekunden und in drei Sprachen.

Was kann ili?

Der Minimalismus von ili ist Absicht. So soll das Wearable schnell und unkompliziert für Nutzer sein. Es wird um den Hals getragen und hat lediglich einen Knopf. Nutzer drücken diesen Knopf und sprechen hinein. In nur 0,2 Sekunden wird der Satz übersetzt. Das ist zwar immer noch keine Echtzeit-Übersetzung, aber bislang absolute Spitze im Vergleich zu anderen Übersetzungstools.

BASIC thinking UPDATE

Jeden Tag bekommen 10.000+ Abonnenten die wichtigsten Tech-News direkt in die Inbox. Abonniere jetzt dein kostenloses Tech-Briefing:

Mit deiner Anmeldung bestätigst du unsere Datenschutzerklärung

  • 5 Minuten pro Tag
  • 100% kostenlos
  • Exklusive PDF-Guides

Das Gerät ist so konzipiert, dass der Nutzer auf den Knopf drückt und automatisch ins Mikrofon spricht. Die Übersetzung kommt wiederum per Lautsprecher direkt zum Gegenüber gerichtet wieder heraus. Einfach, simpel, schnell.

Produktfoto ili Übersetzer
Klein, weiß, minimalistisch (Foto: Logbar)

Das Übersetzungsgadget beherrscht aktuell Englisch als Eingangssprache und kann ins Japanische, Mandarin und Spanische übersetzen. All das – und das ist das wirklich beeindruckende im Vergleich zu Übersetzungsapps oder Google Translate – ohne WLAN. Weitere Sprachen, die man sich dann übers Internet auf das Gerät herunterladen kann, sollen bald dazu kommen.

(Kleiner Reisetipp an dieser Stelle: Egal, ob mit oder ohne Übersetzungsgerät, stellt diese Eingangsszene bitte nie nie nach!)

Da ili so minimalistisch konzipiert ist, hält der Akku laut Hersteller Logbar bei einem durchschnittlichen Gebrauch von zehn Mal pro Tag von drei bis fünf Tagen. Die Ladezeit beträgt drei Stunden.

Was fehlt?

Während das alles recht hilfreich scheint, ist natürlich die erste Frage: Warum soll ich mir ili kaufen, wenn mein Smartphone das auch kann – wenn auch ein paar Sekunden langsamer. Zugegeben, die Tatsache, dass man für ili kein WLAN braucht, ist beim Reisen sehr hilfreich.

Andererseits: Lokale SIM-Karten sind so erschwinglich und haben oft günstige WLAN-Flatrates, sodass es nur selten Situationen gibt, in denen man ohne Internetverbindung dasteht.

Auch hat ili eine große Einschränkung: Er übersetzt vom Englischen in drei Sprachen, nicht aber andersherum. Das Unternehmen gibt eine Reihe von Gründen an, warum das Wearable so gestaltet wurde.

ili Übersetzer Fallbeispiel
Leider kann ili nur in eine Richtung übersetzen (Foto: Logbar)

Das Hauptproblem scheinen die Muttersprachler am anderen Ende von ili zu sein. Sie formulieren ihre Antworten sehr lang und kompliziert, oft auch umgangssprachlich, sodass das Gerät überfordert ist. Das zeigt auch: ili ist nicht unbedingt dafür gedacht, philosophische Theorien zu diskutieren, sondern eben um nach der Toilette zu fragen.

Andere machten wiederum die Erfahrung, dass ihr Gegenüber nicht das Wearable nutzen wollte. Entweder sie waren zu beschäftigt oder hatten ohnehin nur Zeit für eine kurze Handbewegung als Antwort.

Auch schienen Nutzer Angst davor zu haben, ihr ili aus der Hand zu geben, sodass in Testversuchen 80% der Personen ohnehin nur die Einweg-Übersetzung nutzten. Deshalb beschloss Logbar die Rückübersetzung wieder herauszunehmen.

Dennoch: Wenn man zwar auf Chinesisch nach dem Weg fragen kann, wie soll man ohne Rückübersetzung die Antwort verstehen? Dafür gibt das Unternehmen selbst einen Tipp: Schlichte Ja-Nein-Fragen stellen, bei denen ein Kopfnicken oder eine Geste als Antwort reicht.

Lohnt es sich?

Für viele Reisende ist ili sicherlich nicht interessant. Erstens kommt man in den meisten Orten dieser Welt mit Englisch oft schon sehr weit. Zweitens, kann man sich ansonsten bei so simplen Fragen sicherlich genauso gut mit Händen und Füßen verständigen und braucht kein Gerät. Doch es gibt auch Reisende, die sich unwohl fühlen, wenn sie vor wildfremden Menschen Klo-Bewegungen vormachen müssen und dafür lieber auf ein Gerät wie ili zurückgreifen.

Noch könnt ihr ili nicht kaufen, dafür aber zum reduzierten Preis von 199 US-Dollar vorbestellen.

Auch spannend:

  • Gepäck mit Grips: Sieben smarte Koffer für eure Reise
  • Reisetrend: Das Geschäft mit dem Authentischen
  • Mit E-Flugzeugen in den Urlaub? Das könnte schon in 10 Jahren möglich sein
  • Darf man brüllende Kinder im Flugzeug anschreien?
Kleines Kraftwerk

Anzeige

STELLENANZEIGEN
Sachbearbeiter Verwaltungsdigitalisierung (m/...
Landratsamt Schwäbisch Hall in Schwäbisch Hall
BASIC thinking Freiberuflicher Redakteur (m/w/d)
BASIC thinking GmbH in Home Office
Digital Expert Teilzeit 34h (m/w/d)
Porsche Niederlassung Hamburg GmbH in Hamburg
Online Marketing Manager (m/w/d)
Babtec Informationssysteme GmbH in Wuppertal
Projektmanagerin/Projektmanager Digital Marke...
Verkehrsverbund Rhein-Ruhr AöR in Gelsenkirchen
Digital Marketing Manager – SaaS & B2B (m...
nexnet GmbH in Berlin

Du willst solche Themen nicht verpassen? Mit dem BASIC thinking UPDATE, deinem täglichen Tech-Briefing, starten über 10.000 Leser jeden Morgen bestens informiert in den Tag. Jetzt kostenlos anmelden:

Mit deiner Anmeldung bestätigst du unsere Datenschutzerklärung

THEMEN:mobilitymag
Teile diesen Artikel
Facebook Flipboard Whatsapp Whatsapp LinkedIn Threads Bluesky Email
vonMarinela Potor
Folgen:
Marinela Potor ist Journalistin mit einer Leidenschaft für alles, was mobil ist. Sie selbst pendelt regelmäßig vorwiegend zwischen Europa, Südamerika und den USA hin und her und berichtet über Mobilitäts- und Technologietrends aus der ganzen Welt.
Kleines Kraftwerk

Anzeige

EMPFEHLUNG
American Express Kreditkarte
Jetzt profitieren: Exklusive Vorteile mit der American Express Kreditkarte sichern
Anzeige MONEY
PŸUR
Internet, das nie teuer wird – für nur 19 Euro pro Monat
Anzeige TECH
UPDATE – DEIN TECH-BRIEFING

Jeden Tag bekommen 10.000+ Abonnenten von uns die wichtigsten Tech-News direkt in die Inbox. Abonniere jetzt dein kostenloses Tech-Briefing:

Mit deiner Anmeldung bestätigst du unsere Datenschutzerklärung

LESEEMPFEHLUNGEN

Energieverbrauch Ölraffination, Umwelt, CO2, Emissionen, Forschung, Universität, MIT, Wissenschaft
GREENTECH

Neue Technologie soll Energieverbrauch bei Ölraffination um 90 Prozent senken

Festkörperbatterie Huawei E-Autos Elektroautos Reichweite .000 Kilometer
GREENTECH

Festkörperbatterie: Huawei glaubt an Elektroautos mit 3.000 km Reichweite

Wasserstoff aus Aluminium Meerwasser Getränkedosen
GREENTECH

Forscher produzieren Wasserstoff aus Meerwasser und alten Getränkedosen

CO2 Batterie Lithium
GREENTECH

„Atmende“ Batterie speichert Strom und bindet CO2

Solardach auf Kläranlage
GREENTECH

Solardach auf Kläranlage: Doppelter Klima- und Umweltschutz

organische Solarzelle Rekord Effizienz
GREENTECH

Forscher entwickeln effizienteste organische Solarzelle der Welt

Mehr anzeigen
Folge uns:
© 2003 - 2025 BASIC thinking GmbH
  • Über uns
  • Mediadaten
  • Impressum
  • Datenschutz
Welcome Back!

Sign in to your account

Username or Email Address
Password

Lost your password?