LinkedIn-Guide gratis!Melde dich für unser wöchentliches BT kompakt an und erhalte als Dank unseren großen LinkedIn-Guide kostenlos dazu!
…I caught an interesting twist in the translation of „elg“. I translated it as moose, but people pointed out it was not a moose, but an elk. Then somebody in a comment on this blog talked about seeing a herd of 200 „elk“ in the US, something which made me pause, as you’d never see a herd of „elg“ in Scandinavia. So off I went to our friend, the Wikipedia. Now I could have looked for a more authorised source, but in this case Wikipedia looks pretty good. What it shows is that the American „elk“ is a different animal with a different spread from the European „elg“. „Moose“, however, is said to be called both „moose“ and „elk“, only it’s called „elk“ in Europe. If you look at the pictures, you’ll see that the moose and the elg are more similar than the elk and the elg.